Nessuna traduzione esatta trovata per غير مهتد
Elettricità
Legge
Medicina
Traduci tedesco arabo غير مهتد
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
مُهْتَدٍ [ج. مهتدون]altro ...
-
der Grenzwert der Nichtbetätigungs-Überstromstärke bei unsymmetrischen Lasten in einem Mehrphasen-Stromkreis (n.) , {elett.}altro ...
-
umstellen (v.) , {umstellte ; umstellt}altro ...
-
umwandeln (v.) , {umwandelte ; umgewandelt}altro ...
-
abwandeln (v.) , {wandelte ab / abwandelte ; abgewandelt}altro ...
- altro ...
-
الْغَيْر {قانون}altro ...
-
abwechseln (v.) , {wechselte ab / abwechselte ; abgewechselt}altro ...
-
zwingendermaßen (adv.)altro ...
-
notwendigerweise (adv.)altro ...
-
allerdings (adv.)altro ...
-
verändern (v.) , {veränderte ; verändert}altro ...
-
umschalten (v.)altro ...
-
umgestalten (v.) , {gestaltete um ; umgestaltet}altro ...
-
ummodeln (v.)altro ...
-
umändern (v.)altro ...
-
ersetzen (v.) , {ersetzte ; ersetzt}altro ...
-
auswechseln (v.) , {wechselte aus / auswechselte ; ausgewechselt}altro ...
-
ausgenommen (adv.)altro ...
-
ändern (v.) , {änderte ; geändert}altro ...
-
jedoch (adv.)altro ...
-
wechseln (v.) , {wechselte ; gewechselt}altro ...
-
devital (adj.) , {med.}غير حي {طب}altro ...
-
wandeln (v.) , {wandelte ; gewandelt}altro ...
-
kein (adj.)altro ...
-
verwandeln (v.) , {verwandelte ; verwandelt}altro ...
-
verstellen (v.) , {verstellte ; verstellt}altro ...
-
variieren (v.) , {variierte ; variiert}altro ...
- altro ...
- altro ...
esempi
-
Eine Schar hat Er geleitet , einer anderen aber wurde nach Gebühr Irrtum zuteil , da sie sich die Satane zu Beschützern außer Allah genommen hatten ; und ( sie ) meinen , sie seien rechtgeleitet .« فريقا » منكم « هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله » أي غيره « ويحسبون أنهم مهتدون » .
-
Einen Teil hat Er rechtgeleitet , an einem ( anderen ) Teil aber hat sich das Irregehen bewahrheitet , denn sie haben sich die Satane anstatt Allahs zu Schutzherren genommen und meinen , sie seien rechtgeleitet .« فريقا » منكم « هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله » أي غيره « ويحسبون أنهم مهتدون » .
-
Einen Teil hat Er rechtgeleitet , über einen Teil ist der Irrtum zu Recht gekommen , denn sie haben sich die Satane anstelle Gottes zu Freunden genommen und meinen , sie seien der Rechtleitung gefolgt .« فريقا » منكم « هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله » أي غيره « ويحسبون أنهم مهتدون » .
-
Eine Gruppe leitete ER recht und eine Gruppe ließ ER mit Recht abirren , gewiß , diese haben die Satane als Wali anstelle von ALLAH und sie glauben , sie wären rechtgeleitet .« فريقا » منكم « هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله » أي غيره « ويحسبون أنهم مهتدون » .